Перевод "get by" на русский
Произношение get by (гэт бай) :
ɡɛt bˈaɪ
гэт бай транскрипция – 30 результатов перевода
I'll do it.
And besides, he just has to get by in all these subjects.
Ηis true calling lies elsewhere.
Я беру это на себя.
Кроме того, ему надо просто сдать эти предметы.
У него совсем другое призвание.
Скопировать
Other stuff is a little trickier.
The harder something is to get by the screws, the higher the price. Super Soakers,
M-rated video games, puppy dogs... That stuff is gonna cost you.
Чем сложнее пронести вещь через охрану, тем выше цена.
Водяные пистолеты, жестокие видеоигры, щенки...
Такие вещи дороже всего.
Скопировать
- Don't have insurance.
It's ok, I can get by.
Everyone reacts differently to unpleasant discoveries.
- Нет страховки.
Все в порядке.
Все реагируют по-разному на неприятные открытия.
Скопировать
I'll do it!
Then I'll only need a certificate worth ten days, which maybe I can get by... making you my world-famous
It does sound good.
Я сделаю это!
Тогда мне нужен будет сертификат на десять дней, который я могу получить... сделав свой всемирно-известный сырный амлет.
Отлично звучит.
Скопировать
- Alter them.
Now, there'll be other people there, so the focus won't be on you, and you may even be able to get by
We already have plans.
- ...отмени их.
Там будут другие гости, так что ты не будешь в центре внимания, возможно, тебе даже удастся за весь вечер не произнести ни слова, кроме "привет", "до свидания" и "передайте подливу".
У нас уже есть планы.
Скопировать
- All right, Officer. I'll go quietly.
Think I can get by without a shave?
No, I think you need one.
- Есть, офицер.
Может, сегодня обойтись без бритья?
Нет, сегодня как раз нужно.
Скопировать
Are you OK?
Sit on each side, and make sure that Juni doesn't get by you.
-No problem.
Ты в порядке?
Сядьте по сторонам и следите, чтобы Юни не прошла мимо вас.
Можешь быть уверен.
Скопировать
Look, it doesn't matter, all right?
You can't fool bad luck, you can't get by on a technicality.
You can't trick karma.
Послушай, да какая разница?
Ты не можешь обмануть судьбу, ты не отвертишься от неё такими условностями.
Ты не можешь обмануть карму.
Скопировать
I'm fine, Frank. How are you?
- Can I get by?
- I've been watching you, Easter.
Что вам известно?
Сколько вы у меня вымогаете?
Пять, шесть, семь миллионов?
Скопировать
but about our future.
How will we get by on this?
Patience.
Ты должен думать о нашем будущем.
Что мы с этим будем делать?
Что делать? Терпение.
Скопировать
I try to understand as well as I can.
I tell myself that you get by on very little money, and you raise your kids to the verybest of your ability
I can't see you anymore, you got to go.
Я пытаюсь все понять.
Когда я представляю себе как ты растишь детей почти без денег и у тебя это отлично получается потому что ты верная и честная то я понимаю что неистово люблю тебя.
Я не могу дольше жить с тобой. Тебе надо уходить
Скопировать
I could get a raise.
We'll get by somehow.
James!
Ты найдёшь другую работу.
Меня, может, повысят.
Выживем как-нибудь. - Джеймс!
Скопировать
We're booked to open in six weeks all over the country.
But you're such big stars, we might get by.
I never wanna see Lockwood and Lamont again.
Я обещал его выпустить по всей стране через 6 недель.
Но вы, такие большие звезды, возможно, справитесь.
Никогда больше не пойду на Локвуд и Ламон.
Скопировать
Well, all right, if it's only for this one picture, but... .
-You think it'll get by?
-Of course. It's simple to work the numbers.
Хорошо, если только для этого фильма, но....
- Думаешь это пройдет?
- Да, надо только распределить обязанности.
Скопировать
He does scary things, but lying ain't one of them.
You needed a lawyer to get by here.
Charles had the most unused potential.
Он делает много страшных вещей, но ложь в них не входит.
Вам же нужен был адвокат.
А у Чарльза был наиболее неиспользуемый потенциал.
Скопировать
- A working man.
Struggling to get by with bare necessities on his private floating island.
Yeah, he had money.
- Работяга.
Борющийся за самое необходимое на своем личном летающем острове.
Да, деньги у него есть.
Скопировать
Mm-hmm, we'll come again for sure!
- You sure you can get by in this town?
Promise?
- Приедем.
- Уверен, что вы сможете жить здесь?
- Правда? Значит, обещаешь! - Правда?
Скопировать
Since this ruin hasn´t spared the notion of culture itself... we need the courage to get rid of it.
We need to get by on very little.
When a house is already on fire,it´s absurd worrying about the furniture.
Как эти руины не нуждаются в определении "культура"... так и нам нужна смелость избавиться от него.
Нужно доделать совсем немного.
Когда дом уже в огне, абсурдно беспокоиться о мебели.
Скопировать
All little old me ever does is repeat the same old mistakes.
How much strength do I need to come by before I can get by without hurting anything?
I am not going to stray, I'm going to trust this love, and with it I will go on living!
Только, чтоб малодушие впредь не сулило бремя ошибок вечных,
Обрести поскорей бы ту главную силу, силу добра и человечности!
Застенчивой душой поверить одному - что любовь всему опора!
Скопировать
So, I`ll say it again.
The only critters that get by me are cows.
Cows only.
Поэтому повторяю.
Я пропускаю только коров.
Только коров.
Скопировать
Of course. Come on, don't tell me you don't know how to do that.
How did you get by the laser field in the Great Hall?
The laser fields.
Tы caм знaешь, кaк это делaeтся.
A кaк ты обошел лaзеpы в глaвном xолле?
Лaзеры.
Скопировать
Chances are he'll chase cars.
Helpful information you can only get by doing research.
You need to find out, is your man a car-chaser?
Вероятно, что и она будет гавкать на машины.
Это полезная информация. Получить её можно, только проведя некоторые исследования.
Ты должна выяснить лает ли твой парень на машины?
Скопировать
That's how I met Officer McCarthy.
But I'll get by.
Why don't you go back home?
Так я и встретила офицера МакКарти.
Но я справлюсь.
- Почему бы вам не вернуться?
Скопировать
No, $10.
Carol, I didn't like the way you said, "I'll get by."
Here's something to tide you over.
- Пять? Нет, десять.
Кэрол, мне не понравилось, как вы сказали, что не пропадете.
Вот держите, поможет на первых порах.
Скопировать
I was so in love, and he was so good, so decent.
someone better, a young girl, not a penniless widow with a child who had to sell everything just to get
And life just keeps getting harder.
Молодую девушку, а не вдову с ребенком, без гроша за душой.
Ведь мне пришлось всё продать, сводя концы с концами. А жизнь всё труднее и труднее. Разве сможем мы когда-нибудь забыть эти страдания, эти слезы, этот страх?
Разве Господь не видит этого?
Скопировать
The other day, I was making fun of you. I said you'll perform a miracle. Strike a rock and water will run out or maybe champagne.
The only miracle I know is the one you get by working for it.
I wish a miracle would cure my corn. Why?
2 дня назад я, посмеиваясь, сказал, что ты сотворишь чудо: расколешь скалу, и из неё ударит фонтан воды или шампанского.
Насколько я знаю, чудо можно сотворить лишь тяжким трудом.
- Я жажду его, чтоб забыть о мозолях.
Скопировать
But don't worry.
I'll get by.
Carol!
Но не волнуйтесь.
Я не пропаду.
Подождите, Кэрол!
Скопировать
Of course you will, Carol.
I'll get by.
Don't say that.
- Конечно, Кэрол.
- Не пропаду.
- Ну, не говорите так.
Скопировать
I can ask for another advance. But it'll still take a couple of days.
How will you get by?
- Don't worry about that.
Я могу попросить аванс, но на это уйдет пара дней.
Как быть?
- Не беспокойся об этом.
Скопировать
- She's just shabby-genteel.
- She just tries to get by.
Wasn't that the guard's whistle?
Она просто пытается скрыть нищету.
-Она просто пытается свести концы с концами.
Это не охранник свистел?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов get by (гэт бай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get by для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт бай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение